Thread Rating:
  • 1 Vote(s) - 2 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ترجمه
#1
هر گونه اشکالات در زمینه ترجمه در این بخش قرار میگیره و دوستان میتونن متن های خود رو
در این تاپیک قرار بدن تا جواب لارم رو دریافت کنند.

لطفا سعی کنید متن های کوتاه حداکثر 5 الی 6 خط قرار داده بشه تا هم زودتر جواب بگیرید و هم
سرعت کار بالا بره,چون بالطبع متن های بلند وقت گیر هستند و کمتر کسی حاضر میشه
رایگان انجامشون بده...میتونید متن های بلند رو به چند قسمت تقسیم کنید و کم کم بذارید
اینجا تا ترجمشون راحت تر انجام بگیره...
[I]...Loading[/I]

[SIZE=4][/SIZE]
Reply
#2
ترجمه های کوتاه رو بعنوان نمونه کار اینجا قرار میدم تا کمی با سبک ترجمه کردن اشنا بشید...


Jurassic park


Storyline


Huge advancements in scientific technology have been able to create an island full of living dinosaurs. John Hammond has invited four individuals, plus his two grandchildren to join him at Jurassic Park. But will everything go to plan? Especially when one of the parks own workers attempt to steal the dinosaurs embryos, and have to shut down all the electricity in the process. It's now a race for survival with everyone located all over the island
[FONT=&amp]خط داستانی [/FONT]

[FONT=&amp]پیشرفت های شگرف علمی جزیره ای با امکان حیات تعداد بسیاری از دایناسورها را فراهم کرده است.شخصی به نام[/FONT]
[FONT=&amp]جان هامند چهار نفر بعلاوه دو نوه اش را به پارک دعوت میکند تا (در این تحول علمی) به او بپیوندند.[/FONT]
[FONT=&amp]اما ایا همه چیز طبق برنامه پیش می رود؟علی الخصوص زمانی که یکی از کارکنان پارک سعی بر دزدیدن[/FONT]
[FONT=&amp]جنین دایناسورها دارد و برای این امر مجبور به خاموش کردن برق مجوعه می شود ![/FONT]
[FONT=&amp]اکنون شمارش معکوس و فرار از مرگ برای تمام ساکنین جزیره اغاز گردیده است...[/FONT]
[I]...Loading[/I]

[SIZE=4][/SIZE]
Reply
#3
If u can not be a pencil to write any one's happiness,
Then at least to be a nice rubber to erase someone's sorrows.
اگرنمی تونی مداد باشی تا شادی دیگری را بنویسی ,
پس حداقل برای پاك كردن غم دیگران پاك كن خوبی باش.
مرا به هيچ بدادى و من هنوز برآنم
كه از وجود تو مويى به عالمى نفروشم
http://www.atizo.se/shop/
Reply
#4
I prefer to die than to live without love
ترجیح می دهم بمیرم تا این که بدون عشق زندگی کنم.


Better three hours too soon than a minute too late.
سه ساعت زود بهتر از یک دقیقه دیر کردن است .


Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once.


افراد بزدل قبل از مرگشان چندین بار می میرند ، اما شجاع فقط یک بار در
عمر طعم مرگ را می چشد .


Death is a fearful thing.
مرگ هولناک ترین چیزهاست.


Fishes live in the sea, as men do a-land; the great
ones eat up the little ones.


ماهی ها در دریا زندگی می کنند، همان کاری که مردم در زمین انجام می دهند .
بزرگتر، کوچکتر را می خورد.
مرا به هيچ بدادى و من هنوز برآنم
كه از وجود تو مويى به عالمى نفروشم
http://www.atizo.se/shop/
Reply
#5
بهترین دوستان کسی است که وقتی او را یاد کردی، تو را یاری کند


و وقتی فراموش کردی، تو را به یاد آورد.


The best of your friends is the one who helps you when you remember him and remembers you when you forget him.
مرا به هيچ بدادى و من هنوز برآنم
كه از وجود تو مويى به عالمى نفروشم
http://www.atizo.se/shop/
Reply


Possibly Related Threads...
Thread Author Replies Views Last Post
  کمک از دوستان برای ترجمه Badboy 9 1,352 02-03-2014, 06:10 PM
Last Post: Badboy



Users browsing this thread: 1 Guest(s)