Thread Rating:
  • 2 Vote(s) - 2.5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
کمک از دوستان برای ترجمه
#1
سلام دوستان......میخواستم این پست رو تو اسپم سرا بزنم گفتم گفتم یک تایپیکی بزنم تایپیک تخصصی داشته باشیم.
میخوام یک متنی رو ترجمه کنم تو بعضی جاها به مشگل بر خوردم کسی میتونه راهنماییم کنه.کسی میتونه اینو ترجمه کنهConfusedhame:

explain how entrepreneurship firms differ from salary-substitute and lifestyle firms


describe corporate entrepreneurship and its use in established firms
Reply
#2
[Image: 582e18899e1.jpg]

اینو من اینطوری ترجمه کردم .....به نظرتون درسته؟
کار آفرینی به شرکت در آمده
-این سطحی از ادراک کارآفرینی است.
همه شرکت ها در امتداد یک زنجیره ادراکی هستند که از سنت قدیم به کارآفرینی تغییر میکند.
-موقعیت یک شرکت در یک زنجیره عطف می شود به کثرت و شدت کار آفرینی
Reply
#3
Badboy, post: 38400 Wrote:سلام دوستان......میخواستم این پست رو تو اسپم سرا بزنم گفتم گفتم یک تایپیکی بزنم تایپیک تخصصی داشته باشیم.
میخوام یک متنی رو ترجمه کنم تو بعضی جاها به مشگل بر خوردم کسی میتونه راهنماییم کنه.کسی میتونه اینو ترجمه کنهConfusedhame:

explain how entrepreneurship firms differ from salary-substitute and lifestyle firms


describe corporate entrepreneurship and its use in established firms


تفاوت شركت هاي كارآفريني و شركت هاي خدماتي و سبك زندگي را توضيح دهيد .
همكاري بين شركت هاي كارآفريني و استفاده آن در شركت هاي ثبت شده را توضيح دهيد .
قسمت دوم هم به نظر من درست ترجمه كرديد .


Sent from my iPhone using Tapatalk
Reply
#4
Lady Empire, post: 38412 Wrote:تفاوت شركت هاي كارآفريني و شركت هاي خدماتي و سبك زندگي را توضيح دهيد .
همكاري بين شركت هاي كارآفريني و استفاده آن در شركت هاي ثبت شده را توضيح دهيد .
قسمت دوم هم به نظر من درست ترجمه كرديد .


Sent from my iPhone using [URL="http://tapatalk.com/m?id=1"]Tapatalk[/URL]

خیلی ممنون از راهنمایی شما....خیلی لطف کردید ....واقعا نمیتونستم این 2 تای اولی رو ترجمه کنم.
Reply
#5
:victory:
Reply
#6
دوستان snap-in چه معنی میتونه بده؟ :amazing:
Reply
#7
Badboy, post: 45215 Wrote:دوستان snap-in چه معنی میتونه بده؟ :amazing:
این هم یک توضیح کامل و جامع برای شما فرزاد جان:
Snap-in, in general, refers to an object that can be attached to another object and that will then function as part of the whole. Hardware snap-ins usually fit this description. In reference to software applications, a snap-in is a program designed to function as a modular component of another application.
Reply
#8
معنیش بر میگرده در اصل به جمله کمل..
اینجوری دقیق نمیشه گفت
Reply
#9
P00YA, post: 45218 Wrote:این هم یک توضیح کامل و جامع برای شما فرزاد جان:
Snap-in, in general, refers to an object that can be attached to another object and that will then function as part of the whole. Hardware snap-ins usually fit this description. In reference to software applications, a snap-in is a program designed to function as a modular component of another application.

اقا پویا متشکرم....توضیحاتتون کامل بود.
Reply
#10
skrilexx, post: 45263 Wrote:معنیش بر میگرده در اصل به جمله کمل..
اینجوری دقیق نمیشه گفت

دوست عزیز متوجه شدم.....مطلبی در حوزه شبکه داشتم میخوندم خیلی از این کلمه استفاده میکرد، خوشبختانه متوجه شدم.
اینم یکی از جمله هاش:
This is likely the most heavily used snap-in for an Active Directory administrator
Reply


Possibly Related Threads...
Thread Author Replies Views Last Post
  ترجمه Saeed 4 781 12-25-2013, 01:12 AM
Last Post: 1364648



Users browsing this thread: 1 Guest(s)